‘Oui’, neix el festival de teatre en francès de Barcelona

Redacció

De l’1 al 12 de febrer diversos espais acolliran el Festival de T(h)eatre en Français, Oui!, un certamen que vol ajudar a descobrir obres de teatre contemporani en aquesta llengua, així com els seus autors, directors, intèrprets i altres agents de l’escena francòfona.

Els directors de la companyia parisenca Mise en Lumière, Mathilde Mottier i François Vila, en complicitat amb diverses sales i institucions catalanes -l’Institut del Teatre, l’Institut Français, la Sala Beckett i l’Almeria Teatre, entre altres-, han impulsat un festival de teatre en francès a Barcelona, Oui, que neix amb la voluntat d’esdevenir una cita internacional que afavoreixi les trobades artístiques entre el sector i impulsi la generació d’accions conjuntes, com ara les coproduccions.

El festival s’obre a la creació escènica dels països francòfons -França, Bèlgica, Suïssa, el Quebec i l’Àfrica- i ha escollit Barcelona com a seu “pel seu paper d’avantguarda cultural”.

Una desena d’espectacles conformen la programació del Festival, en una primera edició on destaquen les obres de temàtica social. Frédéric Sonntag, del que ja es va poder veure George Kaplan a la Sala Beckett, presenta el díptic Lichen-Man, sobre un superheroi amb un superego, i The Shaggs, una comèdia sobre el pitjor grup de la història del rock. Aïda Asgharzadeh, una autora d’origen iranià, estrena Le dernier cèdre du Liban, un text que explica la guerra del Líban a través d’una adolescent. Le porteur d’histoire, d’Alexis Michalik, per la seva part, situa l’acció al desert algerià en una obra guanyadora de diversos premis Molière. També es podrà veure una versió de La nuit juste avant les forêts de Bernard-Marie Koltès i una adaptació del diari d’Anna Frank. En l’àmbit de la comèdia burlesca s’hi troba Le petit Poilu illustré, que parteix de la història de dos combatents de la Primera Guerra Mundial. A més, també hi ha lloc pel cabaret, amb l’“strip-text” Déshabillez-mots.

Pels que tinguin ganes d’aprofundir en la creació dels espectacles, s’han organitzat diverses trobades i taules rodones obertes al públic amb les companyies i altres professionals que participen al festival. En aquesta primera edició giraran al voltant de la traducció i adaptació dels espectacles teatrals amb especialistes en la matèria com Sergi Belbel.

Escrit per
Articles relacionats
Comentaris
Sigues el primer en deixar el teu comentari
Enllaç copiat!