UN HOMENATGE AL TEATRE

‘La meravellosa família Hardwicke’, una comèdia que homenatja Txékhov

La producció de La Brutal, T de Teatre i Bitó s'estrenarà aquest setembre a La Villarroel

Redacció

Bitó, La Brutal i T de Teatre uneixen esforços per presentar La meravellosa família Hardwicke, l’adaptació al català de l’exitós clàssic Vanya and Sonia and Masha and Spike de Christopher Durang. L’obra, que farà temporada a partir del 9 de setembre a La Villarroel, està dirigida per David Selvas, traducció de Cristina Genebat i compta amb un repartiment format per Alejandro Bordanove, Paula Jornet, Marta Pérez, Carme Pla, Albert Ribalta i Lide Uranga.

Fotografia promocional de l’espectacle amb el repartiment. Imatge: Kiku Piñol

“Parlar del teatre de Christopher Durang és parlar de teatre intel·ligent, sarcàstic, ple de personatges extrems, de situacions impossibles, d’emocions desbordants i de molt sentit de l’humor”, explica David Selvas. La història de La meravellosa família Hardwicke gira entorn de tres germanes solteres de mitjana edat. La trama comença quan una d’elles, la Masha, que és estrella de cine i manté econòmicament les altres dues, visita a les altres dues amb el seu nou xicot Spike i amenaça de vendre la casa on viuen. Segons el director a l’obra “hi ha mala llet i molta saviesa perquè mostra uns personatges incòmodes, enfadats, hilarants, que tenen obsessions i tot junt acaba sent una mena d’oda aquella part més excèntrica que tots tenim però que gairebé mai mostrem”.

“Durang, no en té prou construint una gran comèdia de precisió, sinó que fa una cosa encara més difícil: convertir el text en un homenatge i un cant d’amor al teatre”, comenta Selvas. I és que alguns dels elements de l’espectacle estan inspirats o fan referència a les obres d’Anton Txèkhov com el nom d’alguns persones (Vanya, Sonia, Masha i Nina), l’escenari (un hort amb cireres) o també els temes de l’obra com el concflicte entre velles i noves generacions, l’enfrontament entre les identitats reals i les assumides, les rivalitats intrafamiliars o entre el pragmatisme i l’idealisme.

De Broadway a La Villarroel

Traduïda al català per Cristina Genebat, l’obra original es va estrenar l’any 2012 al McCarter Theatre de Princeton, a Nova Jersey amb un repartiment format per David Hyde Pierce, Kristine Nielsen, Sigourney Weaver i Billy Magnussen. El 2013 es va estrenar a Broadway i la crítica van elogiar l’espectacle com una adaptació humorística dels temes de Txèkhov, la qual no requereix estar familiaritzat amb l’obra de l’autor rus. La producció original de Broadway va tenir tal èxit que va guanyar el premi Tony i el premi Drama Desk a la millor obra, entre d’altres guardons.

Més informació, imatges i entrades a:

Escrit per
Redacció
Articles relacionats
La Calòrica rebenta la bombolla de l’emprenedoria

La Calòrica rebenta la bombolla de l’emprenedoria

Després dels darrers èxits que han obtingut amb Els ocells, De què parlem mentre no parlem de tota aquesta merda i Le congrés ne marche pas, La Calòrica, una de les companyies més reconegudes de […]

Descarrega’t la nova Revista TeatreBarcelona Hivern 2023

Descarrega’t la nova Revista TeatreBarcelona Hivern 2023

Aquest Hivern, TeatreBarcelona tornem a editar la revista en paper. Una mirada independent i tranquila a la cartellera hivernal de Barcelona, pensada únicament per a nosaltres: el públic. Hi trobaràs reportatges, […]

Comentaris
Sigues el primer en deixar el teu comentari
Enllaç copiat!