El Romea ha preparat les seves gales més orientals per acollir el nou muntatge d’Oriol Broggi, L’Orfe del Clan dels Zhao. L’escenari s’ha disfressat de tatami quadrat i deixa els actor despullats davant el públic, però escortats per música en directe i una gran història xinesa del segle XIII.

L’Orfe del Clan dels Zhao és teatre d’actors, d’actors que ens transporten a l’era Yuan rodejats de públic els 360 graus. I és que en aquesta nova proposta Broggi-Romea s’ha tornat a canviar l’estructura tradicional d’aquest teatre –com ja es va fer amb Incendis. “És bonic i interessant capgirar l’espai”, comenta Broggi, director del muntatge, “s’experimenta i es predisposa l’espectador a quelcom diferent”.
UNA TRAGÈDIA ÈPICA, PERÒ MOLT HUMANA
I predisposar-nos a quelcom diferent és el primer que hem de fer per veure aquesta obra: la història està basada en una peça del dramaturg Ji Juanxiang que duia el títol de La gran venjança de l’Orfe Zhao i, com podem imaginar, el text explora el concepte de ‘venjança’, contraposant-lo a la bondat humana, i fent un tractament de la relació entre l’individu i la col·lectivitat diferent al que concebem a través de la cultura occidental. Per a Broggi té també la dimensió de tragèdia èpica pròpia de Shakespeare o Sòfocles.
I és que el temps ha donat la dimensió de gran mite als fets històrics en els quals es basa L’Orfe del Clan dels Zhao, però ens arriba a través de l’adaptació de La Perla 29 com una història propera amb noms i cognoms: Cheng Ying és un metge ambulant que es veu immers en les traïcions i venjances de grans clans i, sense haver-ho buscat, es convertirà en el salvador de l’últim supervivent de la nissaga dels Zhao. Però el camí serà ple de sacrificis i de lluites entre el bé i el mal que tots duem dins.
QUE LA MÚSICA I KUROSAWA ENS ACOMPANYIN
Un repartiment encapçalat per Julio Manrique, i amb vestuari oriental com aliat, està escortat de música en directe i de la veu de Joan Garriga, de La Troba Kung-Fú. Entesa com un llenguatge dramatúrgic més, aquesta banda sonora està composta especialment per L’Orfe del Clan dels Zhao, barrejant influències orientals amb els gustos propis, de la mateixa manera que l’equip artístic ha fet amb el text.
La companyia s’ha basat en la traducció al castellà de Alicia Relinque i s’ha inspirat en el muntatge que va fer a Londres la Royal Shakespeare Company del conte xinès, però l’ha dut al seu terreny, a través del seu savoir faire propi, adoptant també influències dels clàssics… i dels no tant clàssics: Broggi és amant del cinema d’Akira Kurosawa i admira, entre altres coses, les morts estilitzades de les seves pel·lícules. Però no cal que porteu l’impermeable: per a aquest muntatge s’ha estalviat la sang, per sort del públic que, de tant a prop, ben segur que en sortiria remullat.
Text: Neus Riba