Sinopsi

Porto en el meu món que floreix tots els mons que han fracassat. Tagore

Sóc Chitrangada, del premi Nobel Rabindranath Tagore, ens planteja una peça amb un potent missatge contra la discriminació de gènere a través de la dansa índia més clàssica però, alhora, amb una visió molt més moderna i contemporània:

L’obra serà presentada pel Barcelona Kathak Project, projecte artístic dirigit per Fasih ur Rehman -llegendari ballarí d’origen indo-afganés i premi nacional de dansa a Pakistan- i per Mangesh Dhakde, prestigiós compositor indi i director musical a Bollywood -on ha rebut nombrosos premis -, mostra la combinació subtil de les arrels més profundes i tradicionals de l’Índia amb arranjaments contemporanis. Cants clàssics hindús de Tagore dialoguen amb la llengua catalana llançant la idea de que “som el que volem ser” més enllà dels rols imposats socialment.

Shreyashee Nag, codirectora del Barcelona Kathak Project, va començar a gestar l’adaptació de “Soc Chitrangada” al 2013. Serà la primera vegada que aquesta obra escrita pel premi Nobel indi Tagore en 1936 sigui presentada en català. Shreyashee Nag presideix, a més, l’Associació Cultural Núpura que aspira a ser una plataforma d’intercanvi cultural entre Europa i Àsia del Sud.

Agustin Paniker, és editor i escriptor, especialitzat en la cultura de l’Índia. Fill del filòsof Salvador Pániker, és director d’Editorial Kairós- és el responsable de l’adaptació al català del text original de Tagore.

Durada:
Sinopsi

Porto en el meu món que floreix tots els mons que han fracassat. Tagore

Sóc Chitrangada, del premi Nobel Rabindranath Tagore, ens planteja una peça amb un potent missatge contra la discriminació de gènere a través de la dansa índia més clàssica però, alhora, amb una visió molt més moderna i contemporània:

L’obra serà presentada pel Barcelona Kathak Project, projecte artístic dirigit per Fasih ur Rehman -llegendari ballarí d’origen indo-afganés i premi nacional de dansa a Pakistan- i per Mangesh Dhakde, prestigiós compositor indi i director musical a Bollywood -on ha rebut nombrosos premis -, mostra la combinació subtil de les arrels més profundes i tradicionals de l’Índia amb arranjaments contemporanis. Cants clàssics hindús de Tagore dialoguen amb la llengua catalana llançant la idea de que “som el que volem ser” més enllà dels rols imposats socialment.

Shreyashee Nag, codirectora del Barcelona Kathak Project, va començar a gestar l’adaptació de “Soc Chitrangada” al 2013. Serà la primera vegada que aquesta obra escrita pel premi Nobel indi Tagore en 1936 sigui presentada en català. Shreyashee Nag presideix, a més, l’Associació Cultural Núpura que aspira a ser una plataforma d’intercanvi cultural entre Europa i Àsia del Sud.

Agustin Paniker, és editor i escriptor, especialitzat en la cultura de l’Índia. Fill del filòsof Salvador Pániker, és director d’Editorial Kairós- és el responsable de l’adaptació al català del text original de Tagore.

Fitxa artística
Veure fitxa sencera
Opinions de l'espectacle 1
  • Hebert Parodi
    Hebert Parodi
Enllaç copiat!